[法語兒歌] L’Araignée Gypsy 吉普賽蜘蛛
L’araignée Gypsy monte à la gouttière
吉普賽蜘蛛爬上水槽
Tiens voilà la pluie
這是雨
Gypsy tombe par terre
吉普賽蜘蛛摔倒在地
Mais le soleil a séché la pluie
但是太陽把雨弄乾了
想方涉法, France, Taiwan, Health, Information Technology
L’araignée Gypsy monte à la gouttière
吉普賽蜘蛛爬上水槽
Tiens voilà la pluie
這是雨
Gypsy tombe par terre
吉普賽蜘蛛摔倒在地
Mais le soleil a séché la pluie
但是太陽把雨弄乾了
Mon petit lapin 我的小兔子
S’est caché dans le jardin 藏在花園裡
Cherchez-moi, coucou, coucou 找我,你好,你好
Je suis caché sous un choux 我藏在白菜下
Pomme de reinette et pomme d’api 蘋果Reinette和紅蘋果
Tapis tapis rouge 地毯,紅地毯
Pomme de reinette et pomme d’api 蘋果Reinette和紅蘋果
Tapis tapis gris 地毯,灰地毯
法文禮貌表達方式
Est-ce que vous pouvez + infinitif ?
Est-ce que tu peux… + infinitif ?
Vous pourriez + infinitif ?
Tu pourrais… + infinitif ?
Il faudrait + infinitif.
Ça vous ennuierait de + infinitif ?
直接受詞和間接受詞代名詞用法:
1. PronomCOD/COI + infinitif
2. PronomCOD/COI + Verb
3. PronomCOD/COI + l’auxiliaire être/avoir
本篇介紹法國自由職業者的申請方法與流程,自由職業者 Profession Libérale,根據維基百科的定義:自由職業是指以適當的資格,以個人身份,以其自身的責任,以職業獨立的方式並符合普遍利益的任何職業。本篇想要給出一個框架讓讀者了解在法國成為自由職業者的可能性!
詳細內容À la pêche aux moules, moules, moules 捕撈淡菜、淡菜、淡菜
Je ne veux plus y aller maman 我不想再去那裡了,媽媽
Les gens de la ville, ville, ville 城市的人、城市、城市
M’ont pris mon panier maman 媽媽拿了我的籃子
Les gens de la ville, ville, ville 城市的人、城市、城市
M’ont pris mon panier maman 媽媽拿了我的籃子
Connaître 和 Savoir 的用法:
1. Connaître + nom
2. Savoir + verb
可以用現在式(Présent)表示未來,例如:當事情發生的時間離現在不遠時。
詳細內容Dans la forêt lointaine 在遙遠的森林裡
On entend le coucou 我們聽到杜鵑