[法文筆記-易混淆詞] en effet、en fait、au fait
法文易混淆詞:
- 的確(en effet)
- 事實上(en fait)
- 順帶一提(au fait)
用於確認和證明剛才所說的內容。
1. 的確:en effetC’est une personne adorable. En effet, elle est sympathique et généreuse.
她是一個可愛的人。的確,她很有友善且大方。
和 réalité 及 effectivement 為同義字。
2. 事實上:en faitJ’aime bien aller à la montagne, mais en fait, ce que je préfère, c’est la mer.
我喜歡去山上,但實際上,我更喜歡大海。
和 à propos 為同義字。
3. 順帶一提:au faitTu as lu Le Petit Prince ? Au fait, avant que je n’oublie, tu es bien passé à la bibliothèque pour rendre mes deux livres ?
你讀過《小王子》嗎? 順帶一提,在我忘記之前,你是否去過圖書館歸還我的兩本書?