[法文筆記-文法] COD/COI 直接/間接受詞
COD (Le complément d’objet direct)直接受詞(「動詞」後面可以直接加「名詞」):
COI(Le complément d’objet indirect)間接受詞(「動詞」後面需要加「介係詞」再加「名詞」),即「間接承受動作的受詞」
COD與COI原則:
- COD
Verb + Nom(COD)
動詞+名詞(直接受詞)
例:J’ai acheté un livre. 我買了一本書。 - COI
Verb + Prep + Nom(COI)
動詞+介系詞+名詞(間接受詞)
例:J’ai téléphoné à Océane. 我打電話給Océane。
動詞要連介係詞一起背
- abandonner qqn/son chien 遺棄某人/動物
- aimer qqn/son chien 愛某人/動物
- attacher qqn/son chien 綁某人/動物
- battre qqn/son chien 打某人/動物
- caresser qqn/son chien 撫摸某人/動物
- connaître qqn 認識某人
- dresser son chien 訓練動物
- entendre qqn 聽某人的話
- embrasser qqn/son chien 擁抱某人/動物
- garder qqn/son chien 看顧某人/動物
- gronder qqn/son chien 罵某人/動物
- inviter qqn 邀請某人
- laver qqn/son chien 洗某人/動物
- nourrir qqn/son chien 餵食某人/動物
- promener son chien 遛動物
- punir qqn/son chien 懲罰某人/動物
-
réveiller qqn 叫醒某人
- soigner qqn/son chien 醫治某人/照顧動物
- acheter qqch à qqn 買東西給某人
- adresser une lettre à qqn 寫信給某人
- annoncer qqch à qqn 宣布事情給某人
- apporter qqch à qqn 帶東西給某人
- apprendre qqch à qqn 教某人學習某事
- chanter qqch à qqn 唱歌曲給某人
- demander qqch à qqn 向某人詢問/要求某事
- dire qqch à qqn 向某人說某事
- distribuer qqch à qqn 分發東西給某人
- donner qqch à qqn 把東西給某人
- écrire qqch à qqn 寫東西給某人
- envoyer qqch à qqn 寄東西給某人
- enseigner qqch à qqn 教事情給某人
- explique qqch à qqn 解釋事情給某人
- interdire qqch à qqn 向某人禁止某事
- lancer qqch à qqn 向某人丟某東西
- lire qqch à qqn 讀東西給某人
- montrer qqch à qqn 指方向/路給某人
- offrir qqch à qqn 贈送東西給某人
- ouvrir qqch à qqn 為某人打開某樣東西
- permettre qqch à qqn 向某人允許某事情
- poser qqch à qqn 向某人提出某事情/問題
- raconter qqch à qqn 講述事情給某人
- réserver qqch à qqn 保留東西給某人
- répéter qqch à qqn 複誦某字/某句子給某人
- servir qqch à qqn 為某人提供東西
- écrire à qqn 寫信給某人
- mentir à qqn 騙某人
- obéir à qqn 服從某人
- parler à qqn 和某人說話
- pardonner à qqn 原諒某人
- penser à qqn 想到某人
- plaire à qqn 讓某人開心
- répondre à qqn 回答某人
- téléphoner à qqn 打電話給某人
- faire confiance à qqn 對某人有信心
- faire mal à qqn 讓某人不舒服
- faire peur à qqn 讓某人害怕
- rendre visite à qqn 拜訪某人
- compter sur qqn 依靠某人
- se souvenir de qqn/qqch 想起某人/某事
- avoir envie de qqn/qqch/Verb 想要某人/某物/做某事
- avoir besoin de qqn/qqch/Verb 需要某人/某物/做某事
直接受詞(COD)代名詞(Les pronoms compléments d’objets directs) vs 間接受詞(COI)代名詞(Les pronoms compléments d’objets indirects)
Sujet | 直接受詞(COD)代名詞 | 間接受詞(COI)代名詞 |
Je | me | me |
Tu | te | te |
Il/Elle/On | le/la (l’) | lui |
Nous | nous | nous |
Vous | vous | vous |
Ils/ Elles | les | leur |
代名詞用法:
直接受詞(COD)和間接受詞(COI)- PronomCOD/COI + infinitif (COD/COI代名詞放在原形動詞之前)
- PronomCOD/COI + Verb (COD/COI代名詞在變位的動詞之前)
- PronomCOD/COI + l’auxiliaire être/avoir (COD/COI代名詞在助動詞之前)
1. PronomCOD/COI + infinitif (COD/COI代名詞放在原形動詞之前)
Je peux vous aider ? 我能幫您嗎?
Je vous prie de ne pas me déranger. 請您/你們不要打擾我。
2. PronomCOD/COI + Verb (COD/COI代名詞在變位的動詞之前)
Je te connais bien. 我很了解你。
Je ne lui plais pas. 我不喜歡他。
3. PronomCOD/COI + l’auxiliaire être/avoir (COD/COI代名詞在助動詞之前)
Tu les as vus hier ? 你昨天見過他們嗎?
Tu ne leur as pas demandé d’argent ? 你沒有向他們要錢嗎?
Pronom Tonique 代詞補語):
其他可能 (使用1. Est-ce que vous jouez avec vos enfants ? Oui, je joue avec eux.
譯:你和你的孩子一起玩嗎? 是的,我和他們一起玩。
2. Vous vous occupez de vos enfants ? Oui, je m’occupe d’eux.
譯:你自己照顧你的孩子嗎? 是的,我自己照顧他們。
One thought on “[法文筆記-文法] COD/COI 直接/間接受詞”